Dicas e cuidados com tradutor automático

O uso do tradutor automático se tornou bastante popular entre pessoas que não são fluentes em um determinado idioma, mas também por profissionais que às vezes ficam em dúvida em uma palavra ou frase específica.

A questão é que dentro da gestão educacional, aprender novos idiomas nem sempre é uma oportunidade para todos, por isso muitos optam pelos tradutores online para entender um texto. O site Canaltech explica como você pode usar o Google Tradutor – uma das principais ferramentas de tradução – de maneira offline.

Mesmo benéfico, o tradutor automático não é cem por cento correto.

pessoa mexendo em celular

Isso porque há grandes chances de que a tradução seja bem diferente do que o esperado, o que pode ser prejudicial para um trabalho ou estudo, por exemplo.

Para evitar esse problema, algumas dicas são importantes:

Preste atenção na literalidade

Um tradutor automático pode até vir com um bom suporte de aprendizado de máquina, mas as traduções literais ainda podem ser complicadas.

Certas palavras que possuem significado não literal podem estar totalmente relacionadas ao contexto, porém outras podem ser usadas em muitos casos e situações diferentes, especialmente quando o termo conta com várias definições.

Dessa maneira, o tradutor automático não tende a reconhecer tais variações, causando resultados bem distantes do texto original.

Tradução reversa

Para ajudar, você pode aplicar a tradução reversa no tradutor automático, pois facilita a identificação daquelas palavras que, quando voltadas para o idioma original, resultam em termos diferentes.

Isso é essencial para que você avalie com atenção a tradução específica daquela palavra, trazendo mais segurança para o seu texto.

Por isso, faça a tradução do idioma original para o idioma de destino e, posteriormente, traduza o resultado obtido para o idioma original.

Evite traduzir documentos e conteúdos importantes

Pela importância da tradução de um determinado arquivo, às vezes o tradutor automático pode não ser a melhor ferramenta para você. 

A sugestão é que o tradutor automático seja usado em situações pessoais e do dia a dia, como naqueles bate-papos com algum estrangeiro ou mesmo para postar uma frase em outro idioma naquela foto bacana.

Para assuntos profissionais ou que tenham maior relevância, procure um profissional da área de tradução. Os tradutores automáticos não substituem as pessoas que são qualificadas nesse ramo, ok?